Стихопословицы Сергея Нечаева-Узнадзе. Любовь.







Личных мнений не имея,
Я краду их у других.
Чтобы выглядеть умнее,
Ну, хотя бы, за двоих,
К поговоркам клею стих.




Стихопословицы.

Любовь

«Сожги воду жизни, сбери её пепел» /Индонезийская
«Для любви нет бездорожия» /Датская
«В любовных письмах дата не нужна» /Немецкая
«Любовь – пьянящее вино, а дружба, как вода бодрящая» /Грузинская
«У глаз везде один язык» /Английская
«Одно и то же Божество у любящих друг друга» /Якутская
«Влюбленные подобно пчелам, медовой жизнею живут» /Итальянская
«Любви некрасивой – нет» /Французская
«Добивайся любви не выпрашивая» /Молдавская
«Где много любви – там мало свободы» /Испанская
«Без наслаждения нет мучения» /Английская
«Любовь – не знает стыда» /Грузинская
«Если друг твой – мёд, не лижи его без конца» /Эстонская
«В любви – кривое сделалось прямым» /Вьетнамская
«Излишнее кокетство в любви дурное средство» /Турецкая
«Любовь и слеза родятся в очах, а падают на сердце каждому» /Чешская
«Похитивший любовь – не вор» /Немецкая
«Влюбленному и перец медом мнится» /Марийская
«Притворная любовь, что пена на воде» /Монгольская
«Любовь краденная слаще, чем любовь открытая» /Эстонская
«В нас любовь говорит и тогда, когда губы накрепко сжаты» /Английская
«Коль не имеешь то, что любишь, умей любить то, что имеешь» /Французская
«Любовь и власть в товарищах не ходят» /Итальянская – латинская
«Люби того, кто любит лишь тебя» /Заирская
«Любви необходимы ссоры» /Немецкая
«Страшна на старости любовь» /Татарская
«До старости не доживает ревность» /Уэльская
«Любовь старика, что зима для цветка» /Португальская
«А любовь остается всегда молодой» /Французская
«Там, где заводится корысть – цветам любви конец» /Немецкая
«Любовь, что кормится подарками – извечно голодна» /Английская
«Любовь, как и младенец хочет нежности» /Африканская
«Кто любит, тот за все простит» /Румынская
«Только к первой любви возвращаются» /Французская
«Неблагодарность – могила любви» /Тамильская
«Дозволено все на любви и в любви» /Немецкая
«Там, где любовь прошла – она не начиналась» /Еврейская
«Горит любовь без огня и тонет она без воды» /Индия (Малагийская)
«Любовь поможет, если вера надеется» /Эстонская
«Память удивительна женщины влюбленной» /Итальянская
«Все возможно во сне и в любви» /Венгерская
«Ищи в золе, что потерял в огне» /Немецкая
«Когда любовь к вам входит в дверь, то разум прыгает в окно» /Английская
«Кто запрещает нам любить, лишь разжигает в сердце страсть» /Французская
«Игривость красит обезьян» /Курдская
«Если муж – любовь, то жена – это жизнь» /Немецкая
«Сердце наше без любви, что свеча без пламени» /Таджикская
«Не верь любви врага» /Туркменская
«Не выбирает места сон, а красоту любовь» /Туркменская
«Без хлеба и вина – любовь холодна» /Латвийская
«В любви, где глупость, там и мудрость» /Нидерландская
«К любви не пригонишь страхом» /Эстонская
«Что длинно, а что коротко узнаешь, как примеришь» /Корейская
«Кокетство женщины – шампанское любви»: /Английская
«Хоть сто раз умирать – только вместе» /Корейская
«Лишь любовь создает людей» /Осетинская
«Тот, кто влюблен, о возрасте не спросит» /Удмуртская
«Знает любовь потайные ходы» /Датская
«Сердце любящее – вечно молодо» /Черногорская
«Легче полюбить, чем разлюбить» /Английская
«Всегда у любви есть начало, но никогда не бывает конца» /Марийская
«Тело ушло, а сердце осталось» /Ламба
«Хоть Аксинья стара, да Федоту мила». /Русская
«Не бывает человек слишком старым для любви» /Финская
«Любовь не свяжешь крестом» /Русская
«Где любовь не сеял, там и не пожнешь» /Лужицкая
«Он Бога не знает, а Бог его любит» /Русская \В. Даль\
«Любовь – на все руки искусница» /Итальянская
«Союз четырех глаз» /Эфиопская
«Любовь, как болезнь: чем старше, тем сильней» /Испанская
«Любовь с лицом не считается» /Болгарская
«Не знает сердце старости» /Деборская
«Любовь и огонь в брюках трудно скрыть» /Шведская
«Сердце – базарная площадь» /Ганди
«Где даль? В сердце другого» /Хайя
«Не пожертвовав душою – любимую не обретешь» /Курдская
«Любовь – не милостыня. Каждому не подашь» /Русская
«Любовь одна, а обитает в двух сердцах» /Ассирийская
«Любовь всем правит без меча» /Английская
«Любовь смеется над замками» /Английская
«Кто сеет в женщине любовь – пожнет в ответ сторицей верность» /Английская
«Поцелуй – любви посол» /Датская
«Кто любит, тот дважды живет» /Венгерская
«Хотя любовь – болезнь, здоровье ни к чему» /Чешская
«Зависит любовь потаскухи от суммы оплаты клиента» /Телегская
«Любовь случайная к разлуке вечной» /Корейская
«Горе-стасть не ходит по деревне, а по людям крадется змеей» /Якутская
«На красивом личике хлеба не всколосятся» /Даргинская


Индонезийская

«Сожги воду жизни, сбери её пепел»

И сразу узнаешь, что мир этот светел
Слезами и потом вечно влюбленных...
С рождения жаждой любви озаренных.


Датская

«Для любви нет бездорожия»

Все пути ее легки…
Если сердце не тревожат
Жизни прожитой грехи.


Немецкая

«В любовных письмах дата не нужна»

Там в верности клянутся в каждой строчке…
Так обещает наступившая Весна
Быть с нами навсегда в любом листочке.


Грузинская

«Любовь – пьянящее вино, а дружба, как вода бодрящая»

Что подлинно, что преходяще
Нам в жизни испытать дано.


Английская

«У глаз везде один язык»

Они безмолвно говорят,
Что каждый пережитый миг
Влюбленных перескажет взгляд.


Якутская

«Одно и то же Божество у любящих друг друга»

В нем и молитва, и родство, и средство от недуга.


Итальянская

«Влюбленные подобно пчелам, медовой жизнею живут»

Они друг в друге – новосёлы…
Их мёд – любви сладчайший труд.


Французская

«Любви некрасивой – нет»

На семь бед один есть ответ:
Небо смертным так повелело
Посвящать любви свое тело.


Молдавская

«Добивайся любви не выпрашивая»

Не то будет она точно крашеная.
Ничего для души натурального,
Как фальшивая карта игральная.


Испанская

«Где много любви – там мало свободы»

Кармен поняла это не через годы,
А сразу, как встретила только Хозе…
Вдруг ёкнуло сердце: «С таким быть грозе».


Английская

«Без наслаждения нет мучения»

Любовных игр без представления,
Где ревность, – главный персонаж,
Свой демонстрирует кураж.


Грузинская

«Любовь – не знает стыда»

Так было и будет всегда.
Не властен над нею обычай,
Ломая все рамки приличий
Диктует житьё и бытьё
Влюбленным во имя своё.


Эстонская

«Если друг твой – мёд, не лижи его без конца»

А не то вкус пропадёт к красоте души и лица.


Вьетнамская

«В любви – кривое сделалось прямым»

Такое лишь бывает в сказке.
Все от того, что тем двоим
Так не хватало прежде ласки.


Турецкая

«Излишнее кокетство в любви дурное средство»

Оно легко приестся
В медовый месяц вам,
Как пьяное соседство
С фиглярством пополам.


Чешская

«Любовь и слеза родятся в очах, а падают на сердце каждому»

Без них человек давно бы зачах
Сердечной измученный жаждою.


Немецкая

«Похитивший любовь – не вор»

А баловень Амура.
Он весельчак, игрок, актер и щедрая натура.
С ним женщинам всегда легко, он – точно сновиденье,
Не принуждая никого, крадет любви мгновенье.


Марийская

«Влюбленному и перец медом мнится»

А ведьмочка – красавицей-девицей.
И пусть вокруг все давятся от смеха:
Самообман в любви – залог успеха.


Монгольская

«Притворная любовь, что пена на воде»

Пустых страстей разыгрывает бурю.
А зачерпнешь – одна лишь муть везде,
И даже в капле нет ни капельки лазури.


Эстонская

«Любовь краденная слаще, чем любовь открытая»

Как шампанское пьянящее на сердце излитое.


Английская

«В нас любовь говорит и тогда, когда губы накрепко сжаты»

Есть такая в людях черта – там, где чувства, молчанием святы.


Французская

«Коль не имеешь то, что любишь, умей любить то, что имеешь»

И пусть судьба вам кажет кукиш,
Пожнешь все то, что сам посеешь.


Итальянская – латинская

«Любовь и Власть в товарищах не ходят»

Непопулярно их содружество в народе.
Имея власть – нельзя любить открыто,
А властвовать любя им не позволит свита.
Так что, тут все должно быть шито-крыто.


Заирская

«Люби того, кто любит лишь тебя»

И даже в снах не видит он другую…
Его душой и телом полюбя,
Ты проживешь беспечно, не ревнуя.


Немецкая

«Любви необходимы ссоры»

Не то приестся быстро вам
Медовых нежностей повторы,
Как упражнения из гамм.


Татарская

«Страшна на старости любовь»

Её исход чреват кончиной.
Будь женщиной или мужчиной –
Страсть целит в сердце, а не в бровь.
И убивает наповал.
Кого тот рок не миновал?


Уэльская

«До старости не доживает ревность»

Но доживает только верность.


Португальская

«Любовь старика, что зима для цветка»

Застывшее видение мороза:
Предсмертная несбывшаяся грёза,
Прощание с любимой на века.


Французская

«А любовь остается всегда молодой»

Будь ты старый, убогий, забытый, больной.
Все равно она слита с твоею душой,
Как колодец с подземной водой ключевой.


Немецкая

«Там, где заводится корысть – цветам любви конец»

Червем изъеден розы лист,
И смолк весны певец.
Забыты нежные слова,
Истаяли, как снег…
Осталась лишь одна молва,
Будто любовь – навек.


Английская

«Любовь, что кормится подарками – извечно голодна»

Объятиями жаркими она не пленена.
Ей надобен поклонничек с подарочком иным.
Чтоб был он (пусть покойничек), но с перстнем золотым.


Африканская

«Любовь, как и младенец, хочет нежности»

Благоуханной ландышевой свежести,
Певучих губ и рук прикосновения,
И в поцелуях соловьиных растворения.


Румынская

«Кто любит, тот за все простит»

Любовь – от предрассудков щит.
Она к виновным милосердна…
Как ни было б на сердце скверно.


Французская

«Только к первой любви возвращаются»

Потеряв её – плачут и каются.
Ничего им другого не надобно,
Лишь бы снова зажглась в сердце радуга.


Тамильская

«Неблагодарность – могила любви»

Доброй памятью к людям живи.
И за это воздастся тебе
По молитве твоей и мольбе.


Немецкая

«Дозволено всё на войне и в любви»,

Если бьешься за правое дело.
Только Имя Святого сперва призови
Для молитвы, а не для тела.


Еврейская

«Там, где любовь прошла – она не начиналась»

Их сблизили дела или друг с дружкой шалость.
Но не было того, что мир зовет любовью:
Душевное родство и жертвенность собою.


Индия (Малагийская)

«Горит любовь без огня и тонет она без воды»

И так до Судного Дня ведут к влюбленным следы.


Эстонская

«Любовь поможет, если вера надеется»

Дай же, Боже! Нам судьбу-рукодельницу.


Итальянская

«Память удивительна женщины влюбленной»

Словно упоительный кубок благовонный
Наполняет душу радостью и болью…
О давно минувшем грезится невольно.


Венгерская

«Все возможно во сне и в любви»

Ты меня в свои сны призови.
И мы оба, зажмурив глаза,
Будем слушать любви голоса.
И не будет нам стыдно ничуть
За твою обнаженную грудь.
За взаимную близость колен
И за губ упоительный плен…
Нет пред богом нашей вины:
Мы друг в друга во сне влюблены.


Немецкая

«Ищи в золе, что потерял в огне»

Быть может, там по-прежнему искрится
Моей любви бессмертная частица
В надежде, что ты вспомнишь обо мне.


Английская

«Когда любовь к вам входит в дверь, то разум прыгает в окно»

Огнеопасен этот «зверь», коль за окном уже темно.


Французская

«Кто запрещает нам любить, лишь разжигает в сердце страсть»

Нельзя влюбленным запретить
Запретным насладиться всласть.


Курдская

«Игривость красит обезьян»

А девушек – беспечность.
Кто от любви весной не пьян
Пребудет трезвым вечность.


Немецкая

«Если муж – любовь, то жена – это жизнь»

Друг без друга немыслимы оба…
А иначе с красотками как не ложись,
Одиноким будешь до гроба.


Таджикская

«Сердце наше без любви, что свеча без пламени»

Без нее с кем ни живи, делаешься каменным.


Туркменская

«Не верь любви врага»

Всмотрись в его улыбку,
И ты наверняка
Не совершишь ошибку:
Тот скрытый сердца яд
И ненависти жало
Несет змеиный взгляд
С улыбчивым оскалом.


Туркменская

«Не выбирает места сон, а красоту любовь»

Кто грезой страсти ослеплен – тому не прекословь.


Латвийская

«Без хлеба и вина – любовь холодна»

В голодном теле не до постели.


Нидерландская

«В любви, где глупость, там и мудрость»

Две стороны одной медали.
С ней и плешивый носит кудри
В ночном любовном карнавале…
И косоглазый, как орёл,
Глаза воинственно развел…
У лилипутика - талант:
С женой в постели он – гигант…
А безголосому под силу
Спеть за Самсона и Далилу.
Все эти глупости Любви
Ты «Женской Мудростью» зови:
Без них мужчинам бы, наверно,
Жилось на свете очень скверно.


Эстонская

«К любви не пригонишь страхом»

И хоть ждет неверную плаха, не попросит пощады она.
Ибо нет на земле такой силы, чтоб от страха вдруг полюбила
Та, кто силой была пленена.


Корейская

«Что длинно, а что коротко узнаешь, как примеришь»

Лишь то, что сердцу дорого, аршином не проверишь.


Английская

«Кокетство женщины – шампанское любви»:

Оно пьянит искристою игрою,
И кажешься ты сам себе героем,
Когда засвищут в сердце соловьи,
Слагая страстный гимн её глазам,
Движеньям, голосу, улыбке…
Так упоителен шампанского бальзам,
Что можно враз жениться… по ошибке.


Корейская

«Хоть сто раз умирать – только вместе»

Так поется, наверное, в песне.
А на деле смерть лишь одна –«Чашей жизни» зовется она.
Дай, Бог, вместе испить всю до дна.


Осетинская

«Лишь любовь создает людей»

И хоть Еву попутал Змей,
Верен ей остался Адам,
Все земное деля пополам.


Удмуртская

«Тот, кто влюблен, о возрасте не спросит»

Зачем им знать, чья здесь весна, чья осень.
Есть у любви негласные законы:
Нет возраста для истинно влюбленных.


Датская

«Знает любовь потайные ходы»

Не на застолье у тамады,
А та, что является сердцу незримо,
И шепчет беззвучно: «Вот мой любимый».
Но кто он? Откуда? Ах, что за мне дело,
Раз сердце навстречу кукушкой запело.


Черногорская

«Сердце любящее – вечно молодо»

Не застынет оно в царстве холода.
Мир заставит цвести по-весеннему,
Всем почившим вернет воскресение.


Английская

«Легче полюбить, чем разлюбить»

Такова природа наших чувств.
Сердце не способно позабыть
Искрометность глаз и ненасытность уст.


Марийская

«Всегда у любви есть начало, но никогда не бывает конца»

Чтоб там плоть не познала, людей ненасытны сердца.


Ламба

«Тело ушло, а сердце осталось»

Такая ничтожная, в сущности, малость,
Но бьется по-прежнему в нас ретивóе,
Влюблено вдыхая в себя все живое.


Русская

«Хоть Аксинья стара, да Федоту мила».

А ведь страсти пора давно уж прошла.
Но видит, как прежде, её молодой,
Подругою нежной со светлой душой.
Похоже, Федотушка зреньем грешит,
Про третий свой глаз всем друзьям говорит:
Мол, видит тем глазом жену без прикрас,
Такой же, как встретился с ней в первый раз.
Позвольте! А где же у нас - третий глаз?


Финская

«Не бывает человек слишком старым для любви»

Раз дана она навек и кипит в его крови
До последнейшего вздоха всем законам вопреки.
Ведь любовь: «души эпоха»! - утверждают старики.


Русская \В. Даль\

«Любовь не свяжешь крестом»

Не пригвоздишь к распятью.
Она всегда и во всем
Свободна, даже в объятиях.


Лужицкая

«Где любовь не сеял, там и не пожнешь»

Вместо доброй Феи повстречаешь ложь…
Брак Лисы и Змея будет с этим схож.


Русская \В. Даль\

«Он Бога не знает, а Бог его любит»

С утра привечает, в ночи приголубит.
И сам пред младенцем склоняется ниц:
Любовь в Божьем сердце не знает границ.


Итальянская

«Любовь – на все руки искусница»

Искусства бессмертная спутница.
Никогда не бывает обузой
Тому, чьей становится музой.
При ней все заветное сбудется.


Эфиопская \Ассам\

«Союз четырех глаз»

Разве это не про нас?
Сам Амур дает приказ
Не сводить друг с друга глаз.


Испанская

«Любовь, как болезнь: чем старше, тем сильней»

Хоть на стенку лезь –
Нет нам сладу с ней.


Болгарская

«Любовь с лицом не считается»

Негра, еврея, китайца…
Неважно – чьё, и какое,
Только бы сердцу родное.


Деборская

«Не знает сердце старости»

Все чувствовать спешит.
И старым черт, как в «Фаусте»,
Любовь дает в кредит.


Шведская

«Любовь и огонь в брюках трудно скрыть»

Там бесовский конь развивает прыть.


Ганди

«Сердце – базарная площадь»

Для тех, кто торгует любовью.
Ему продаваться так проще,
Вроде тыквы с морковью.


Хайя

«Где даль? В сердце другого»

А в нем печаль и свет былого.


Курдская

«Не пожертвовав душою – любимую не обретешь»

Кто занят лишь самим собой –
Цена такой любови – грош.


Русская

«Любовь – не милостыня. Каждому не подашь»

Она к тому только милостива, кто её рыцарь и паж.


Ассирийская

«Любовь одна, а обитает в двух сердцах»

Ей радостно делить себя на части.
Как если б ты увидел в близнецах
Черты Амура, их пронзивший страстью.


Английская

«Любовь всем правит без меча»

Не рубит, как цари, с плеча,
А нежно верховодит…
Нет конкурентов у неё,
Она проводит всё свое
Без криков при народе.


Английская

«Любовь смеется над замками»

Она – как ураган, Цунами,
Сметает все преграды прочь…
И устремляется к свободе
При вечно ханжеском народе,
Как незаконная их дочь.


Английская

«Кто сеет в женщине любовь – пожнет в ответ сторицей верность»

Так плодоносят вновь и вновь сады, не знающие терний.


Датская

«Поцелуй – любви посол»

- Соловьиное томленье…
Уст друг в друге растворенье,
Юной страсти ореол.


Венгерская

«Кто любит, тот дважды живет»

Со всеми он добр и участлив.
Такому хлеб-соль и почет,
От всех с пожеланием счастья.


Чешская

«Хотя любовь – болезнь, здоровье ни к чему»

Она, как песнь, звучит и днем, и ночью, пронзая тело сладостною мощью,
Понятная лишь чувству моему.
Я, как в бреду: одной ногой в аду, другой ищу у разума опоры.
Но побеждает магия сеньоры,
Она с моим рассудком не в ладу.
Приехавший на «скорой» эскулап мне прописал такие процедуры:
Холодный душ, чтоб укротить амура, и голодание, чтоб вовсе он ослаб.
Я, прочитав, ответил ему хмуро:
«Хотя любовь – болезнь, мне жизни нет без баб»
И разорвал всю эту рецептуру.


Телегская

«Зависит любовь потаскухи от суммы оплаты клиента»

Они, как навозные мухи, с пороков сбирают проценты.


Корейская

«Любовь случайная к разлуке вечной»

Живет в отчаянии от мук сердечных.


Якутская

«Горе-стасть не ходит по деревне, а по людям крадется змеей»

Не каким-то призрачным отребьем, а созданием с телом и душой.
Принимая разные обличья, искушает сердце день и ночь,
То кукушкой, то павлином кличет
Будто Сатана свершает причет
Так, что горе-страсть не превозмочь.


Даргинская

«На красивом личике хлеба не всколосятся»

Яблони на лбу не расцветут.
Есть у женщины другого рода яства
О которых немцы говорят «Зергут».







© 2009 Сергей Нечаев

E-mail: snechaev2009@yandex.ru

При использовании материалов сайта ссылка на сайт обязательна